L' HERITAGE D'UNE PASSION
Ma famille travaille la vigne depuis plusieurs générations. Mes parents ont acquis leurs premières vignes au début des années 1980. Mon grand-père maternel (Guy Bouley) et avant cela mon arrière-grand-père (Alphonse Bouley), vinifiaient du Volnay de caractère, taillé pour la garde, que nous avons toujours l'occasion de déguster. Mon père, Albert De Sousa, cultivait les vignes de la Région de Porto, au Portugal, depuis son plus jeune âge avec ses parents, avant de s'installer en Bourgogne à la fin des années 1960.
Quant à moi, très jeune j'aidais dans les vignes et au Domaine les week-ends et pendant les vacances, les mises en bouteille, les soutirages, les vendanges… Lycéen je passais l'été à étiqueter des bouteilles et recevoir les clients au Domaine.
J'ai donc hérité d'une expérience, d'une culture et d'un savoir-faire sur lesquels il m'est possible de construire chaque jour.
|
|
AN INHERITED PASSION
My family has been growing vines for many generations. My parents bought their first vines in the early 1980’s. My grandfather (Guy Bouley) and before that my great grandfather (Alphonse Bouley), were both producing typical and very high quality Volnay, designed for long keeping, that we still have the opportunity to taste. My father, Albert De Sousa, was growing vines in the Porto area (Portugal) with his parents, before coming to Burgundy in the 1960's.
As for me, from an early age I was helping in the vineyards and at the Domaine during week-ends and holidays, bottling wines, racking, harvesting… later during my studies I was labelling bottles and welcoming customers at the Domaine the entire summer.
I therefore inherited of an experience, a culture and a knowhow, on which I can build up every day.
|
HISTORIQUE PERSONNEL
Suite à une double formation technique en Chimie fine et un Master d'École de Commerce Scientifique, je décide de voyager pour m'ouvrir l'esprit, et travaille une dizaine d'années dans le Médical et les Biotechnologies à l'international (6 ans au Royaume Uni et 4 ans à Lille). J'ai occupé plusieurs postes dans des fonctions d'Export et de Direction Commerciale, toujours très techniques ou scientifiques. Cependant, j'ai toujours eu l'idée de revenir à mes origines et à ma passion pour le vin. J'avais d'ailleurs déjà postulé pour un diplôme d'œnologue à l'Université de Dijon pendant mes études, mais la porte était restée fermée, alors que d'autres opportunités s'ouvraient à moi.
En 2010, je fais le grand saut. Je commence par suivre une formation technique pendant 2 ans à l'École de Viticulture de Beaune ("la Viti"), avant de créer la MAISON STÉPHANE DE SOUSA en 2012. La Maison commence par s'approvisionner avec l'achat de raisins et de moûts chez les collègues vignerons. J'acquiers ma première vigne en 2013, et je reprends finalement les 2 ha de vignes familiales sur Meursault, Volnay et Pommard quand mon père prend sa retraite en 2015.
|
|
PERSONAL HISTORY
After a technical course in Fine Chemistry and a Master in a Scientific Business School, I decided to travel in order to open my mind. I worked 10 years internationally in the Biotechnology and Medical fields of activity, including 6 years in the UK and 4 years in Lille (North of France), as Exports Manager, and later on Sales Director. However, I always had in mind to come back to my origins and my initial passion, wine. In fact, I had already applied for an Oenologist Master in Dijon during my studies, but my application was rejected at that time, whereas other opportunities opened up.
In 2010, I decided to take on a 2 years' technical training at the Viticulture School in Beaune, before creating MAISON STEPHANE DE SOUSA in 2012. Our Maison starts by purchasing grapes and must to local winemakers. I finally acquired my first vineyard in 2013, and took over 2 ha of family vineyards, located in Meursault, Volnay and Pommard, when my father retires in 2015.
|
DANS LES VIGNES ET EN CAVE
La surface du Domaine est très petite, le but est donc qualitatif. Nous passons beaucoup de temps dans les vignes, à accompagner chaque cep et chaque raisin, pour qu'ils donnent le meilleur d'eux-mêmes.
Nous travaillons avec la lune, surtout pour la taille de mars, mais aussi pour les plantations, le travail du sol, la manipulation des vins… En cave nous opérons de façon la plus naturelle et traditionnelle qu'il soit, comme le faisaient nos grand parents, aidés par du matériel et des outils de décision modernes.
Pour les vins blancs, vendanges manuelles, pressurage pneumatique, débourbage, fermentation sans soufre en fûts, bâtonnages, malo complète sans soufre. Élevage 11 mois en fûts de chêne avec 15 à 20% de fûts neufs, soutirage, collage et filtration légère si nécessaire.
Pour les vins rouges, vendanges manuelles, éraflage 50 à 100% (en fonction de la cuvée, de l'état sanitaire des raisins et des données analytiques du millésime), macération à 16-18°C pendant 3-4 jours, fermentation alcoolique, pressurage pneumatique, malo complète, élevage en moyenne 18 mois en fûts de chêne avec 15 à 20% de fûts neufs, 1 ou 2 soutirages, collage ou filtration si nécessaire.
Ainsi notre but est d'accompagner le sol, la vigne et le vin le plus naturellement et le plus simplement possible (faire simple est parfois compliqué), pour que nos vins expriment les arômes les plus typiques de leur terroir et du millésime.
|
|
IN THE VINEYARD AND IN THE CELLAR
The Estate is small, our main objective is therefore quality. We spend a lot of time in the vineyard, in order to help each vine and each grape giving their best.
We work according to the Moon cycles, mainly for the March pruning, but also for planting, during ageing, etc. In the cellar we operate as naturally and as traditionally as possible, the same way as our grand-parents used to do, helped by modern equipment and decision making tools.
For white wines, hand picking, pneumatic pressing, fermentation without sulfites in oak barrels, stirring of the lees, complete malolactic fermentation without sulfites. Ageing 11 months in oak barrels including 15-20% of new barrels, racking, fining and light filtration as necessary.
For red wines, hand picking, destalking 50 to 100% (depending on the wine, on the grapes aspect and on the analytical data of the vintage), maceration at 16-18 Celsius during 3-4 days, fermentation, pneumatic pressing, complete malolactic fermentation. Ageing in average 18 months in oak barrels including 15-20% of new barrels, racking (once or twice), fining and light filtration as necessary.
In conclusion, our objective is to support the soil, the vines and the wine as naturally and as simply as possible, so that our wines express the most typical aromas of their terroir and vintage.
|
PHILOSOPHIE
Il faut se rappeler que nous sommes dans une région où les conditions météorologiques varient énormément d'une année sur l'autre. Il arrive que les vendanges débutent à la fin du mois d'août (rarement mais de plus en plus souvent), comme début octobre. Il en résulte donc une énorme variabilité de la composition du raisin à maturité pour chaque millésime, et donc du vin. Nous ne faisons rien pour gommer ces variations, nous faisons confiance à la Nature et à ses équilibres.
D'autre part, nous sommes de passage et notre mission est d'entretenir l'héritage de nos ancêtres. Nous cultivons donc nos vignes et élevons nos vins avec passion, modernité et humilité, dans le plus grand respect des terroirs et de la tradition Bourguignonne, pour que les générations futures puissent profiter, tout comme nous, de ces crus d'exception. Notre finalité est d'apporter le plus grand plaisir à vos papilles pour vos moments de convivialité et vos dégustations.
|
|
PHOLOSOPHY
We have to remember that we are located in a region where weather conditions are very different from one year to another. It happens that we harvest at the end of August (rarely but more and more often), but also early October. Consequently, there is an important variability of the composition of the grapes when they reach maturity, and therefore, of the wine. We do nothing to limit or hide these vintages variations, we trust in Nature and its balances.
Our mission is to keep up the passion inherited from our parents. We cultivate our vineyards and age our wines with modernity and humility, while respecting Burgundy terroirs and traditional methods, so that future generations can enjoy, as we do, these exceptional wines. Finally, we aim to bring pleasure and conviviality during your tasting sessions.
|